Keine exakte Übersetzung gefunden für Cordon sanitaire

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch Cordon sanitaire

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aider à l'élimination des surplus d'armements et à installer un cordon sanitaire adéquat pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes conventionnelles de type sophistiqué;
    تعزيز الحوار الثقافي بين العالمين العربي والإسلامي وبقية العالم.
  • Aider à l'élimination des surplus d'armements et à installer un cordon sanitaire adéquat pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes conventionnelles de type sophistiqué.
    المساعدة على إتلاف فائض الأسلحة وإنشاء حرس لمنع امتلاك أسلحة تقليدية متطورة من قبل أفراد.
  • Malgré ce succès électoral, les partis traditionnels ont réussi à appliquer, avec succès, une politique du «cordon sanitaire» en s'entendant pour refuser de former une coalition avec le Vlaams Belang.
    وعلى الرغم من هذا الفوز الانتخابي، نجحت الأحزاب الرئيسية في تطبيق سياسة العزل التي اتفقت فيها على رفض تشكيل ائتلاف مع حزب المصلحة الفلمنكية.
  • M. Agyemang-Yeboah a dit que les problèmes relatifs aux changements climatiques et à la santé exigeaient une adaptation socioéconomique, des initiatives pour le renforcement des capacités, des politiques sanitaires coordonnées, une évaluation assortie de surveillance, des institutions efficaces, des technologies d'un bon rapport coût-efficacité et des ressources financières.
    وأكد السيد أغيمانغ ييبوا على الحاجة إلى التكيف الاجتماعي - الاقتصادي، ومبادرات بناء القدرات، والسياسات الصحية المنسقة، والتقييم والرصد، والمؤسسات القوية، والتكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة والموارد المالية، من أجل التصدي للقضايا المتعلقة بتغير المناخ والصحة.
  • Après avoir décrit la démarche suivie par le Gouvernement italien pour coordonner les politiques sanitaires et environnementales touchant les produits chimiques, il a déclaré que pour faire face aux problèmes posés par le commerce international de produits chimiques dangereux, il était essentiel de mettre l'accent sur la sensibilisation et le cadre institutionnel.
    ولدى عرضه للخطوط العريضة للنهج الذي تتبعه الحكومة الإيطالية حيال تنسيق السياسات الصحية والبيئية المتصلة بالمواد الكيميائية، قال إنه لدى التعامل مع المشكلات المقترنة بالتجارة الدولية في المواد الكيميائية الخطرة، يكون من الجوهري بمكان التركيز على الوعي والقدرة المؤسسية.
  • Ce groupe fournit au personnel civil et au personnel militaire des services médicaux intégrés dont il assure la coordination, organise les soins de santé et le traitement médical préventif de tout le personnel de la MINUS, coordonne les évacuations sanitaires à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la Mission, assure la planification des urgences médicales et inspecte les installations médicales appartenant aux contingents et exploitées par eux.
    وتتولى وحدة الخدمات الطبية تنسيق وتقديم خدمات طبية مدنية وعسكرية متكاملة، وتنظيم الرعاية الطبية، والمحافظة على الصحة، وتقديم العلاج الطبي الوقائي لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتنسيق الإجلاء لأسباب طبية وفي حالات الطوارئ داخل منطقة البعثة وخارجها، والتخطيط للطوارئ الطبية، وتكفل فحص المرافق الطبية التي تملكها أو تشغلها الوحدات التابعة للبعثة.
  • La Section des services médicaux serait dirigée par un médecin-chef (P-4) et serait chargée de coordonner et d'assurer des services médicaux intégrés, militaires et civils, d'organiser les soins médicaux et le traitement médical préventif de tout le personnel de la MINUSTAH, de coordonner les évacuations sanitaires primaires et secondaires dans la zone de la Mission et vers l'extérieur, de planifier les secours médicaux pour les cas d'urgence et d'inspecter les installations médicales appartenant aux contingents et exploitées par eux.
    وسيرأس قسم الخدمات الطبية كبير الموظفين الطبيين (برتبة ف-4) وسيكون مسؤولا عن تنسيق وتنفيذ الخدمات الطبية المتكاملة للمدنيين والعسكريين، وتنظيم الرعاية الطبية، والمحافظة على الصحة والعلاج الطبي الوقائي لجميع الأفراد العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتنسيق عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين داخل منطقة البعثة وخارجها، والتخطيط لحالات الطوارئ الطبية، فضلا عن التفتيش على المرافق الطبية المملوكة للوحدات والمرافق الطبية التي تشغلها الوحدات.
  • La Section des services médicaux est chargée, sous la direction du médecin-chef (P-4), de coordonner et de fournir des services médicaux intégrés au personnel civil et au personnel de la police des Nations Unies, d'organiser les soins de santé et le traitement médical préventif de tout le personnel de la Mission, de coordonner les évacuations sanitaires à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la Mission, d'établir des plans d'action en cas d'urgence médicale et d'inspecter les installations médicales appartenant aux unités de police constituées et dont celles-ci assurent le fonctionnement.
    أما قسم الخدمات الطبية، الذي يرأسه كبير الأطباء (وهو برتبة ف-4) فهو مسؤول عن تنسيق وتقديم الخدمات الطبية المتكاملة للمدنيين وشرطة الأمم المتحدة، وتنظيم الرعاية الطبية، والمحافظة على الصحة، والعلاج الطبي الوقائي لجميع أفراد البعثة؛ وتنسيق عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين داخل منطقة البعثة وخارجها، والتخطيط لحالات الطوارئ الطبية، واتخاذ الترتيبات لعمليات التفتيش على المرافق الطبية المملوكة لوحدات الشرطة المشكّلة والتي تشغِّلها تلك الوحدات.
  • À la Section des services médicaux, il est proposé de créer un poste supplémentaire d'agent du Service mobile pour un Coordonnateur des évacuations sanitaires au quartier général de la Mission en sus de celui qui a déjà été approuvé, vu l'augmentation du nombre d'évacuations sanitaires qui ont été effectuées en 2006 suite au déploiement intégral des membres du personnel militaire dans toutes les régions (en moyenne 38 évacuations par mois ont été effectuées en 2006, contre 30 en 2005) et la nécessité de disposer de capacités d'évacuation sanitaire 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
    وفي قسم الخدمات الطبية، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة إضافية لمنسق عمليات الإخلاء الطبي (من فئة الخدمة الميدانية) في مقر البعثة لتكميل وظيفة منسق عمليات الإخلاء الطبي التي اعتمدت بالفعل للبعثة، والتي أصبح من الضروري إنشاءها نظرا لزيادة عدد عمليات الإخلاء الطبي التي أُجريت في عام 2006 عقب نشر الوحدات العسكرية بالكامل إلى جميع المناطق (أجريت عمليات إخلاء في عام 2006 بمعدل 38 عملية في الشهر، وذلك بالمقارنة مع 30 عملية في عام 2005)، ولضرورة توفير قدرة على عمليات الإخلاء الطبي على مدار الساعة يوميا.